翻譯行業(yè)的影響價格的因素非常之多,因為翻譯的文件內(nèi)容不是固定的,價格影響取決于文件的內(nèi)容。比如文件是需要翻譯成哪種語言,文件術語哪個行業(yè),文件是否涉及到的專業(yè)知識比較多等等,所以針對這些因素,翻譯公司在接到此類文件會細分,然后給出報價。今天小編帶大家看下關于合同翻譯的報價以及報價因素,因為合同翻
翻譯行業(yè)的影響價格的因素非常之多,因為翻譯的文件內(nèi)容不是固定的,價格影響取決于文件的內(nèi)容。比如文件是需要翻譯成哪種語言,文件術語哪個行業(yè),文件是否涉及到的專業(yè)知識比較多等等,所以針對這些因素,翻譯公司在接到此類文件會細分,然后給出報價。今天小編帶大家看下關于合同翻譯的報價以及報價因素,因為合同翻譯涉及到的是關于法律方面的專業(yè)知識,所以國際合同翻譯價格一般比通稿類型的合同翻譯價格貴,因為翻譯需要懂法律知識的翻譯人才進行翻譯,譯員工資比較高,所以翻譯的文件價格也比較高。一般中英互譯的合同翻譯價格在240-400元/千字左右。那么影響合同翻譯的因素有哪些?
1.合同翻譯是哪種語言
一般大多數(shù)語種為英語,日語等語言,如果是特別要求比如阿拉伯語等小眾語言,那么在價格上肯定會比英語文件昂貴,因為小語種人才不多,尤其還涉及到專業(yè)知識,所以人才稀缺價格肯定會貴,一般會在300元以上一千字,這個是非常合理的。
2.翻譯的工期
因為大部分合同時間都會比較趕,因為簽約一個客戶,不可能讓客戶等很長時間簽合同,這會有可能導致客戶流失。所以一般需要國際合同翻譯的都是時間比較著急,希望盡快簽合同,所以工期會比較短,價格就會增加,因為考慮到譯員需要加班,以及把該文件提上前面,這些都是需要精力,把別的客戶文件放在后面,當然需要加收費用。
3.外界因素
外界因素指的是一些和文件本身沒有關系的因素,比如區(qū)域,在北上廣深的翻譯公司價格肯定會比較昂貴,因為那邊的租金,人員工資等都是比較昂貴,所以羊毛出在羊身上,最終還是需要客戶來支付這筆費用。還有比如翻譯公司是否自己加價,不同的翻譯公司價格或多或少不太一樣,因為翻譯本身就沒有統(tǒng)一的價格,都是在一個范圍之內(nèi)。關于合同翻譯價格小編就介紹到這里,歡迎大家咨詢訪問。